字幕翻訳家 太田直子さんのエッセイ

字幕屋通信 「酔眼亭夜話」(太田直子) バックナンバー
http://www.tsuhon.jp/title/backnumber.html

問題なのは過剰な規制です。これは有名な話ですが、あるテレビドラマのセリフで「片手落ち」という言葉が出てきたとき、視聴者から「それは片手を失った人が傷つくではないか、けしからん!」というクレームが来たそうです。きっとこの人のお宅には片手鍋などないんでしょうね。フライパンも厳禁で、炒め物はすべて中華鍋で、とか。
 私も、原稿に「手が足りない」と書いたら、「クレームが来そうなので、『人手が足りない』にしてください」と懇願されたことがあります。この微妙な「危機回避」の意味が理解できず悩みました。(単に一字増えるだけだろ、ばかやろ)